中くらいの大きさのMサイズはmedium sizeのM

服の大きさを表すアルファベットのSMLはそれぞれ、small(小さい)、medium(中間)、large(大きい)を表しますが、med(i)やmidは「中間」という意味を持つ語根です。ステーキの焼き具合で、ミディアム(medium)は中くらいに「程よく焼く」ことで、rareは「生焼き」、well-doneは肉の中まで「よく焼いた」という意味ですね。また、情報を伝える時に、中間となる「媒体」がmediumの複数形のmedia(メディア)です。参考までに、「特大」のXLはextra Largeの略です。

また、「中間の」という意味の形容詞meanや「手段」「方法」などの意味を持つmeansも同じ語源に由来します。

「中心」を表す語に、centerとmiddleがありますが、両者の違いはcenterが、たとえば、the center of a circle(円の中心)やthe center of the city(都市の中心地)のように、「中心点」や「中心部」を指すのに対して、middleは中心点とその周辺部分を含み、行為の「最中」という意味でも使うことができるという点にあります。

そのほか、middle-aged(中年の)、midnight(真夜中)、midday(真昼)、midsummer(真夏)、midwinter(真冬)なども覚えておきましょう。

◆mediate  動 調停する

[med中間]+[ate動詞に]→間に入る

The President agreed to mediate the peace talks.

大統領は和平会談の調停に同意した

◆medieval 形 中世の

[med中間]+[ev時代]+[al形容詞に]

I felt as if I were in medieval Europe.

まるで中世のヨーロッパにいるような感じだった

◆medium 名 中間、媒体  形 中間の

[med中間]+[ium名詞に]

The air is a medium for sound.空気は音の媒体である

◆immediate  形 即座の

[im~でない]+[med中間]+[ate形容詞に]→中間がない→直接の

Contact the police immediately.すぐに警察に連絡してください

◆means  名 手段、財産

He’s a man of substantial means.彼はかなりの資産家だ

◆mean  形 中間の、平均的な

The mean annual rainfall was 999 mm.年間の平均雨量は999ミリだった


マーケット(market)は商品を取引する場所

個人が出店を出して不用品の売買をするのは「蚤の市」ですが、これを英語では文字通り、flea marketと言います。「市場」の意味のマーケット(market)は「取引をするところ」が原義で、マーケットで取引をする人がmerchant(商人)です。スーパーマーケット(supermarket)はマーケットが一か所にたくさん集まったところです。

また、meritは、取引できるくらいの価値があるもの、つまり「長所」や「値打ち」の意味で、対義語はdemerit(欠点・短所)です。

太陽系(the solar system)の中で太陽に最も近いところにある惑星(planet)の「水星」はMercuryですが、マーキュリーはローマ神話では「商売の神様」として知られています。小文字でmercuryと表せば化学用語で「水銀」です。

CMはcommercial messageを略した形ですが、commerceは[com共に]+merce[取引する]から、「商業」や「貿易」に意味に、また、mercyという単語は、取引という労働の結果得られた賃金や報酬が本来の意味ですが、転じて「慈悲」や「情け」の意味になります。形容詞はmerciful「慈悲深い」で、その対義語がmerciless「無慈悲な」です。

◆market  名 市場、相場

[mark取引する]+[et指小辞]→取引の場所

The market decides prices.市場が価格を決める

◆commerce  名 商業、貿易

[com共に]+[merc取引する]

Commerce between Japan and China is not so good.

日本と中国の貿易はあまりよくない

◆merchandise  名 商品

[merc取引する]+[ise物]

This store has a wide selection of merchandise for sale.

この店では商品が広く選べる

◆mercy  名 慈悲、幸運

The boat was at the mercy of the weather.

その船は天気のなすがままだった

◆mercenary 形 報酬目当ての

[merc取引する]+[ary形容詞に]

You’d better not trust him, because he is mercenary.

彼は報酬目当てだから信用しないようがいい